法语语法学习指导之表示关于的四种翻译法

发布时间:2019-02-02 10:20:32

表示关于的四种翻译法

1.à l’égard de 关于,对于

这个介词通常有两个意思:A.关于(某人或某事)B.对于(某人)

例:他对友人是慷慨的。

Il est généreux à l’égard de des amis.

2.à propos de 关于,对于

这个介词短语一般加物:

例:无缘无故 à propos de rien/d’un rien

他不放过任何一个制造事端的机会。

Il fait de histoires à propos de tout.

3.au sujet de 关于,对于

这个补语通常是物,如问题、建议、事件等:

例:——关于什么事?

——我给您打电话是关于这个启事。

——C’est à quel sujet?

——Je vous appelle au sujet de la petite annonce.

4.concernant 关于

这个介词没有上面的短语常用,但可以常常相互替换,类似的方法还有relativement à, en ce qui concerne等:

例:关于入境移民问题,尚未作出任何决定。

Concernant les immigrants, aucune décision n’a été prise.

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.