就餐
155、Скажите, пожалуйста, где находится китайский ресторан?
请问哪有中餐馆?
156、Что вы хотите заказать?
您想要点什么?
157、Что у вас бывает на обед?
你们的午饭一般有什么?
158、Рис и разные блюда: мясо и овощи.
米饭和各种炒菜:肉和蔬菜。
159、На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.
第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋。
160、Не хотите ли вы что-нибудь выпить?
你们不想喝点什么吗?
161、Принесите нам, пожалуйста, стаканы пива.
请给我们拿几杯啤酒。
162、Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.
请给我一份汉堡、一杯茶、一杯可口可乐。
163、Девушка, у вас есть пельмени?
姑娘〔服务员〕,你们这儿有饺子吗?
164、Да, сколько вам?
有,您要多少?
165、Пожалуйста, две порции.
请给拿两份。
166、У вас в баре дают ли чаевые?
在你们酒吧间就餐要付小费吗?
167、Кто как.
因人而异。
就医
168、 У вас очень плохой вид.
您的脸色很不好。
169、Уж не заболели ли вы?
您是不是生病了?
170、Всё болит, весь горю.
浑身发痛,发烧。
171、Мне что-то не по себе.
不知道怎么了,有点不舒服。
172、Вам бы обратиться к врачу.
您应该去看医生。
173、Вам надо сходить к врачу.
您得到医生那儿去一趟。
174、Нужно срочно вызвать врача на дом.
要马上请医生来出诊。
175、На что жалуетесь?
您哪儿不舒服?
176、У меня температура.
我发烧。
177、Откройте рот. Скажите а-а-а.
请张嘴,啊—啊—啊—。
178、Вот термометр, измерьте.
这是温度计,请量一下。
179、У вас грипп.
你得的是流感。
180、Вам надо делать уколы.
您需要打针。
181、Я пропишу вам аспирин.
我给您开点阿司匹林。
182、Принимайте два раза в день после еды.
请一日两次饭后服用。
183、Вам нужен постельный режим.
您需要卧床休息。
184、Как вы себя теперь чувствуете?
您现在感觉怎么样?
185、Вам лучше стало?
您好些了吗?
186、Мне уже лучше.
我好一些了。
187、Температура сейчас нормальная.
现在体温正常了。
188、Поправляйтесь скорее!
祝您早日康复!
