1 content
2 language
3 structure & vocabulary
4 organisation
展开论述上面的5个方面:
1. 内容的完整性
2. 语言
6C原则
1.准确(correctness)
包括四层意义,即阅读人能理解、接受的英语水平;使用精确措词,传达准确信息;正确地使用语法和标点符号;拼写正确。
(1)恰当的语言风格
请比较下面两组例词:
|
Formal |
Informal |
|
approximately |
About |
(2)准确的措词和信息
下面列出的是一系列极易混淆的单词及词组,请注意区分:
a lot / allot
all right / alright
cannot / can not
different from / different than
. due to / because of
effect / affect
fewer / less
lie / lay
principal / principle
that /which
their / them / they’ re
wait for / wait on
who / whom
(3)正确的语法和标点符号
(4)正确的拼写
2.清楚(Clarity)
(1)逻辑布局(Logical Organization)
常用的逻辑布局方法包括:
①因果关系(Cause & Effect)
②时间顺序(Chronological Development)
③序列顺序(Sequential Development)
④比较(Comparison)
⑤一般到特殊(From General to Specific)
⑥特殊到一般(From Specific to General)
(2)合理构架句群与段落(Well-Written Sentences & Paragraphs)
例句:
修改前: Marshall Corporation was founded forty years ago, and it now has branch offices in four states, and it employs nearly 400 individuals.
修改后: Marshall Corporation was founded forty years ago. With branch offices in four states, it now employs nearly 400 individuals.
(3)统一性与一致性(Unity and Coherence)
(4)强调(Emphasis)
①位置
②重复
③数量
④技巧
(5) 将句中关系紧密的词尽量靠近。
比较下面三对句子:
A. They bought a bicycle in Beijing in a small shop which costs $ 25.00.
They bought a bicycle for $25.00 in a small shop in Beijing.
B. He was warned not to drink water even in a restaurant which had not been boiled.
He was warned not to drink water which had not been boiled.
C. Those who work rapidly get ill in these conditions.
Those who work in these conditions rapidly get ill.
(6) 避免在同一个句子中使用意义不同的同一个字。
We shall take a firm line with the firm.
We shall take a strong line with the film.
3.简洁(Conciseness)
A. We have begun to export our machine to countries abroad.
We have begun to export our machines.
B. In the event that you speak to Mr. Wood in regard to production, ask him to give consideration to the delivery schedule.
If you speak to Mr. Wood about production, ask him to consider the delivery schedule.
C .We require furniture which is of the new type.
We require new-type furniture.
(1)使用简洁的语言(Use simple language)
尽量使用避免使用
please will you be good enough to
prefer express a preference for
because for the reason that
(2) 少用陈词滥调(Omit trite expressions)
as the case may be
it has come to my attention
at an early age
avail yourself of this opportunity
previous to
crack of dawn
pursuant to your request
take the liberty to
due to the fact that
thanking you in advance
enclosed herein
this is to inform you
under separate cover
with kindest regards
I wish to state
(3) 避免冗长的表达方式和不必要的重复(avoid wordy expressions & unnecessary repetition)。
