Exercise 7
I. Translation.
1. Translate the following into Chinese.
(1) dead freight (2) market share (3) short-established (4) endorser
(5) reimbursement (6) accountee (7) bona fide holder (8) seaworthy
(9) forwarder (10) exclusive distribution
2. Translate the following into English.
(1)违反 (2)满期 (3)卖主 (4)招标 (5)保税区
(6)红利 (7)底价 (8)联号 (9)借据 (10)退票
Keys:
1. (1)空舱费 (2)市场份额 (3)少开 (4)背书人
(5)赔偿 (6)申请开证人 (7)合法持有人 (8)适于海运的
(9)运输商 (10)总经销
2. (1) violation / breach (2) expiration (3) vendor (4) bid
(5) bonded area (6) bonus (7) base price (8) affiliate
(9) debenture (10) dishonor
II. Choose the best answer.
1. He went to Somerest House _____ looking up the terms of granderfather’s will.
a. in the event of b. on account of c. with the purpose of d. with reference to
2. Only hotel guests have the _____ of using the private beach.
a. occasion b. possibility c. privilege d. permission
3. I shall like to rent a house, modern, comfortable and _____ in a quite position.
a. before all b. above all c. first of all d. after all
4. Income tax rates _____ to one’s annual income.
a. related b. dependent c. associated d. adapted
5. He acquired a lot _____ buying it.
a. in the event of b. with a view of c. with reference d. on account of
6. The tenant must be prepared to decorate the property _____ the terms of the agreement.
a. with regard to b. in relation to c. in accordance with d. by way of
7. He wrote his name _____ and carefully at the top of the paper.
a. seriously b. largely c. attentively d. clearly
8. As we can wait no longer for the delivery of your order, we have to _____ it.
a. postpone b. refuse c. delay d. cancel
9. He has to arrange for the _____ of his furniture before he goes abroad.
a. sale b. sole c. deal d. veil
10. Prices continued to rise while wages remained low _____ the government became increasingly unpopular.
a. on condition that b. with the result that c. provided that d. in order that
11. I can’t understand how you put _____ these depressing surroundings.
a. up with b. out c. forward d. by
12. Can you possibly make _____ what he has written here?
a. for b. up c. out d. up for
13. Now that he has retired, he lives partly on his pension and partly on the _____ on his post office savings account.
a. income b. wages c. dividend d. interest
14. All you have to do is to knock 10% _____ the price.
a. down b. off c. at d. on
15. After a _____, we found the amount deficient.
a. check-up b. check-in c. check-out d. check
16. The firm is quite reliable. It never does business beyond its _____.
a. mean b. means c. manners d. attitudes
17. Accumulating information is conductive _____ success in business.
a. to b. of c. for d. by
18. Shipments are arranged at _____ of one month.
a. pause b. gap c. space d. interval
19. We are agreeable _____ the taste of the market.
a. to b. upon c. with d. in
20. Should you be able to reduce your price by 2%, we could probably come _____ business.
a. for b. into c. to d. from
Keys:
1-5 ccbab 6-10 cddab 11-15 acdba 16-20 badab
III. Fill in the contract form in English with the particulars given below.
合同号:04-488
买方:中国化工进出口公司
卖方:美国远东进出口公司
商品名称及规格:A9503 Fe
数量:300M/Ts
单价:成本费、运费加保险费每公吨500美元
总值:150,000.00美元
包装:标准防水集装箱
付款条件:买方于成交后通过中国银行开出卖方为抬头的不可撤销的信用证,卖方在货物装船起运后凭本合同交货条款3(A)所列单据在开证银行议付货款。信用证有效期为装船后15天止。
保险:由卖方办理
装运时间:20_ _年1月25日
装运口岸:洛杉矶
目的口岸:中国新港
装船标记:每件货物上应刷明货到口岸,件号,每件毛重及净重,尺码。
签约地点与日期:20_ _年12月20日于北京
PURCHASE CONTRACT
NO.
Sellers:
Buyers:
This contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the sellers agree to sell and the buyers agree to buy the undermentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter.
Name of Commodity and Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Country of Origin:
Terms of Payment:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Loading:
Port of Destination:
Shipping Marks:
Done and signed in _____ on this _____ day of _____, 20_ _.
Keys:
No. 04-488
Sellers: China National Chemical I / E Corp.
Buyers: Far East I / E Corp. of USA
Name of Commodity and Specifications: A9503Fe
Quantity: 300MT
Unit Price: CIF US$500.00 per MT
Total Value: US$150,000.00
Packing: standard export watertight container
Terms of Payment: After conclusion of business the buyers shall open with the Bank of China, an irrevocable letter of credit in favor of the sellers payable at the issuing Bank against presentation of the shipping documents as stipulated under Clause 3(A) of the Terms of Delivery of this contract after departure of the carrying vessel. The said L / C remain in force till the 15th day after shipment.
Insurance: To be covered by the sellers.
Time of Shipment: January 25th, 20_ _.
Port of Loading: Los Angles
Port of Destination: Xingang, China
Shipping Marks: Each package shall be stenciled conspicuously: Port of destination, package numbers, gross and net weights, measurement and shipping marks.
Done and signed in Beijing on this 20th day of December. , 20_ _.
I. Translate the following into English.
1. 我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证 ,见票即付。 信用证应通过为卖方认可的银行开出。
2. 希望贵方认真考虑商业信誉,立即开证,否则,由此产生的一切损失均由贵方负责。
3. 我们提请贵方注意,我方坯布的规格为32X32 78X65,而贵方信用证却规定30X30 78X65,故请按照合约规定修改信用证。
4. 在我们的账面上,贵方仍欠我们一笔小的金额$648,无疑这已被贵方疏忽,我们盼望收到贵方的支票以结清此账。
Keys: (略)
II. Translate the following into Chinese.
If there occur heavy losses, failure of a party to perform its obligations of association of force majeure, etc. , the joint venture may terminate the contract through consultation and agreement by the parties, and subject to approval by the examining and approving authorities and to registration with the concerned department of the General Administration for Industry and Commerce. In case of losses caused by a breach of contract, the financial responsibility shall be borne by the party that has breached the contract.
Keys: (略)
