2013年GRE考试作文指导5

发布时间:2019-02-01 05:29:14

6. 我们在推荐他担任该职之前,得考虑他的健康状况。

We have to think of his health before we recommend him for the job. 

(原文后一个分句的动宾结构“考虑他的健康状况”译成英语是think of/about his health。谓语动词也可选用consider,该动词可直接接宾语,译成consider his health。)

7. 这种状况不会继续下去。

This situation will not continue/last. 

This situation will not remain/exist unchanged. 

(原文动词“延续”用英语不及物动词continue或last翻译;也可采用系表结构,译作remain unchanged。)

8. 实施新规则时出现了许多问题。

Many problems arose in the implementation of the new regulations. 

(原文动词“出现”可选用不及物动词arise或emerge,此时应将原句中的“许多问题”作译文的主语)

9. 对于普通百姓来说,物价实在涨得太快了。

Prices are really rising/going up too fast for ordinary people. 

(原文动词“涨”可译为不及物动词rise或go up。)

10. 新的安全条例明年起生效。

The new safety regulations will take/go into effect next year. 

The new safety regulations will be put into effect/be enforced next year. 

(原文动词“生效”的译法很多,如take effect、go into effect、become effective、come into force, 也可用被动语态,译作be put into effect或been forced。)

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.