1. The argument simply equates success with movie ticket sales, which is unwarranted[1].
结构:The argument simply equates … with[2] …
Nike’s trick was to sign up famous sports personalities--who currently include such victorious tennis players as Pete Sampras, Andre Agassi and Monica Seles, and a French football player, Eric Can- tona--to equate the brand with their success.(the Economist, “Nike’s strike”, September 30, 1995)
出处:
翻译:这则Argument简单地把票房收入(高)等同于(电影的)成功,这是没有根据的。
[1] Unwarranted: GROUNDLESS (另外还有Unjustifiable),经常在Argument中出现
[2] Equate … with: 把 … 等同于 … 如:认为富有即幸福是错误的(It’s a mistake to equate wealth with happiness.)
