(A) flight from ... restitution
(B) fascination with ... corruption
(C) rejection of ... vogue
(D) censure of ... dissolution
(E) relinquishment of ... ascent
〖解答〗
空格Ⅰ:从"shifted from...to..."可判断出这一介词结构中的两个名词应为对立关系,即空格Ⅰ应是endorsement的反义词,且为贬义色彩。(B) fascination with便可先予排除,余下四项均可。空格Ⅱ:既然家庭在六十年代后期已变成贬义的"oppressive and bankrupt",而它的某一情形最终能使人感到"welcome"(褒义),按“负负得正”规律,代入空格Ⅱ的必应是贬义词,故(D) dissolution为正确。
〖词汇〗
flight: 逃跑,溃退
restitution: 归还,赔偿 2.恢复,复职
dissolution: 1.溶解,分解 2.解除,解散
relinquishment: 放弃
ascent: 1.上升,提高 2.攀登
〖中译〗
在六十年代期间,人们对家庭的评价发生了显著的变化,从初时将它视作一种值得和稳定的建制而予以普遍的赞同,转而将其视为令人压抑的和彻底失败的一种建制而予以广泛的责难。在此情形下,家庭的解体不仅行将发生,而且受人欢迎。
