2017年cet4段落翻译:大运河

发布时间:2019-02-01 06:24:51

  请将下面这段话翻译成英文:

大运河

大运河始建于公元前486年,包括隋唐大运河、京杭大运河和浙东大运河三部分,全长2700公里,跨越地球10多个纬度,地跨8个省、直辖市,纵贯在华北大平原上,通达海河、黄河、淮河、长江、曹娥江五大水系,是中国古代南北交通的大动脉,至今大运河历史延续已2500余年。它是世界上最长的运河,也是世界上开凿最早、规模最大的运河。

  参考译文

Grand Canal

First built in 486 BC, the Grand Canal is divided into three sections: the Grand Canal of the Sui and Tang Dynasties, Beijing-Hangzhou Grand Canal, and Eastern Zhejiang Grand Canal. With a total length of 2,700km, it spans 10 latitude degrees of the globe across 8 provinces and municipalities. As a major artery of the North China Plain, it connects five major water systems: Haihe River, Yellow River, Huai River, Yangtze River and Caoe River. With a history of over 2,500 years, it is the world’s oldest and also longest canal.

相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(202篇)

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.