2018年大学英语四级翻译试题库:公私合营

发布时间:2022-10-08 15:37:49

2018年大学英语四级翻译试题库:公私合营

请将下面这段话翻译成英文:

公私合营

公私合营是中国对民族资本主义工商业实行的一种社会主义改造,采取的是国家资本主义的高级形式。大体上经过个别企业的公私合营和全行业公私合营两个阶段,主要方式是在私营企业中增加公股,企业由资本家所有变为公私共有。

参考译文

Joint State Private Ownership

The "joint state private ownership" is a kind of socialist transformation of the national capitalist industry and commerce and it adopts an advanced form of state capitalism. It generally underwent two stages—joint state private ownership of individual enterprises and that of all industries, which mainly took the form of increasing public shareholding in private enterprises (the ownership of enterprises turned from capitalist ownership to joint private-public ownership).

相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.