2018年6月英语四级翻译考试模拟题:丝绸之路经济带

发布时间:2019-02-01 06:26:40

2018年6月英语四级翻译考试模拟题:丝绸之路经济带

请将下面这段话翻译成英文:

丝绸之路经济带

丝绸之路经济带,是中国与西亚各国之间形成的一个在经济合作区域,大致在古丝绸之路范围之上。2013年9月7日,习主席在哈萨克斯坦访问时提出建设“丝绸之路经济带”。“丝绸之路经济带”不仅能够促进上合组织内部国家经济的发展,还可将经济合作惠及周边的南亚和西亚区域,进而使得全球经济都能够受益。

参考译文

Silk Road Economic Belt

The Silk Road Economic Belt is a region of economic cooperation between China and West Asian countries, roughly following the course of the ancient Silk Road. It was proposed by President Xi Jinping on September 7, 2013, during his visit to Kazakhstan. The Silk Road Economic Belt can not only promote the economic development of member countries of Shanghai Cooperation Organization (SCO), but also benefit the neighbouring South and West Asian regions, and even the world at large.

相关推荐:2018年英语四级翻译试题库汇总(518篇)

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.