2018年6月英语四级翻译考试模拟题及答案:古琴

发布时间:2019-02-01 06:26:43

2018年6月英语四级翻译考试模拟题及答案:古琴

请将下面这段话翻译成英文:

古琴,又称琴、瑶琴、玉琴、五弦琴和七弦琴,是中国的拨弦乐器,有三千年以上历史,属于八音中的丝。古琴音域宽广,音色深沉,余音悠远。自古琴为其特指,于1920年起为了与钢琴区别而改称古琴

参考译文

Chinese zither, or guqin, which is also called qin, peptachord, jade harp, banjo, and heptachord, is a seven-stringed plucked instrument with a history over 3,000 years. It belongs to silk string in Eight Notes (eight categories of musical instrument in ancient orchestra). It has a wide voice register, deep tone and a long lingering sound. It was originally called Qin (the pronunciation is the same as piano in Chinese) in ancient China and has been renamed as Guchin for distinguishing it from piano since 1920.

Intangible Heritage of Humanity" by United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

相关推荐:2018年英语四级翻译试题库汇总(518篇)

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.