大学英语四级翻译新题型透析及技巧1

发布时间:2019-02-01 06:54:05

词义选择

所谓词义选择.是指词本来就有这个意思,问题是要我们将其存特定场合的正确意思选出来。正确选间足保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情色彩。例:

原文:剪纸被用束装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。

译文:Paper cuttings are used to decorate doors,windows,and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

分析:“增加”此处实际是指“加强”,而非我们平常所指的“数量增多”的禽义,因此不宜译成increase,翻译为enhance更恰当。

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
您可能喜欢的考试试题
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.