德语翻译故事:Die Widderhorn-Maske zu Bremen (ein Märchen)

发布时间:2022-10-02 14:58:47

In der schönen Stadt Bremen, nicht weit von den Ufern des großen Wassers, das heute die Kontinente trennt, steht ein Haus, das voll ist an Geschichten und Legenden. Sie sind so alt wie die Länder unserer Erde, die in alten Zeiten einmal zusammengehörten.

Seit vielen Jahren haben die Menschen hier ihre Erinnerungen abgelegt, wenn sie von den Fahrten über das Meer heil wieder zurückkamen. Als ich im Winter des letzten Jahres dieses Haus besuchte, fand ich unter den Andenken der Seefahrer eine seltsame Maske und erfuhr dazu folgende Geschichte: Am Anfang der Zeiten, als Menschen und Tiere noch miteinander sprechen konnten, lebte in dem Land, das wir heute Afrika nennen, ein Jäger mit seiner Familie.

Er war mit den Tieren darüber einig geworden, dass er selbst nur zweimal in der Woche auf die Jagd ging, zwei Tage daheim blieb, um die Jagd der Tiere nicht zu stören und zwei Tage dazu nutzte, seinen Acker zu bestellen. Solange diese Vereinbarung nicht gestört wurde, lebten Mensch und Tier friedlich nebeneinander.

Die Tage, in denen er nicht jagte und nicht ackerte, nutzte er, um sein Werkzeug zu richten und die Hütte zu reparieren. Am siebenten Tag legte er sich aber in die Sonne und ruhte aus, um Kraft für die Jagd zu sammeln. Er nannte dies vor seiner Familie die Zeit des "Bereitwerdens". Eines schönen Sonnentags, da er es sich gerade neben seiner Hütte bequem gemacht hatte, um bereit zu werden, kam das Krokodil vorbei und fragte ihn: "Mein guter Freund Owusu, hast du vielleicht etwas für mich zu essen? Ich habe an meinem letzten Jagdtag kein Glück gehabt und muss nun hungern. Ich halte das keine drei Tage mehr aus." Nun hatte Owusu gerade soviel erjagt, wie er zum Leben für sich und seine Familie brauchte.

Doch da er ein gutes Herz hatte, nahm er den letzten Rest seiner Beute und gab dem Krokodil, was es verlangte. Vielleicht würde es ihm eines Tages auch helfen, wenn er in Not war. Seine Frau schüttelte dazu aber den Kopf und sagte: "Du bringst uns noch ins Unglück, Mann." "Wieso denn, Frau? Die zwei Enten, die ich von dem Erjagten gebe, bringen uns nicht um. Schließlich haben wir noch Früchte, von denen wir uns bis morgen ernähren können." Und so geschah es.

Das Krokodil verschlang hastig die beiden Enten und machte sich davon, ohne dem Mann zu danken. In der nächsten Woche kam am siebenten Tag das Nashorn bei Owusu vorbei und sagte: "Wie ich gehört habe, hilfst du den hungrigen Tieren, mein Freund." "Nein", sagte die Frau, bevor Owusu aus seiner Bereitschaft erwachte. "Er hilft nicht, sondern er wird bestohlen." "Was sagst du da", rief Owusu, der von ihrem Geschrei geweckt wurde und schnell aus seiner Hängematte geklettert war. "Niemand bestiehlt mich, solange ich noch etwas habe, was ich geben kann." Daraufhin führte er das Nashorn trotzig zu einer Grube, die er hinter dem Haus gegraben hatte, hob den Deckel auf, mit dem sie bedeckt war und sagte: "Nimm dir von den Früchten, soviel du brauchst."

Das Nashorn sah die vielen Leckereien, stürzte sich über die Vorräte und verschlang alles bis auf die letzte Beere. Danach rülpste es, stieß einen lauten Furz aus und lief davon, ohne sich zu bedanken. Die Frau schlug die Hände über dem Kopf zusammen und rief: "Wann wirst du es endlich begreifen, dass deine Nachgiebigkeit uns noch ruiniert." "Sei ruhig Frau", sagte Owusu. "Vielleicht kommen auch wir einmal in Not und bedürfen der Hilfe der Tiere." "Und womit willst du heute den Hunger deiner Kinder stillen, nachdem du alles fortgegeben hast?"

Owusu lächelte sie nachsichtig an und gab zur Antwort: "Ich halte schon seit langer Zeit eine Geiß gefangen - für den Notfall. Sie hatte ihre Eltern auf der Jagd verloren und wäre ohne mich sicher längst gestorben. Die lass mich nun holen. Richte inzwischen alles her, damit wir uns an ihrem Braten erfreuen können."

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.