2014年12月大学英语六级考试翻译预测8

发布时间:2019-02-01 07:11:52

由于愿望和意志会因为那些与愿望不一致的思想的出现而遭到破坏,爱伦做出如下总结:“所以我们所吸引的不是我们所想,而是我们本身所是。”

【参考译文】Since desire and will are damaged by the presence of thoughts that do not accord with desire, Allen concluded: “We do not attract what we want, but what we are.”

成功降临是因为作为一个人你本身就是这种外部成功的体现;你不是“获得”成功,而是“变得”成功。

【参考译文】Achievement happens because you as a person embody the external achievement; you don’t “ get” success but become it.

“意识”和“物质”之间没有间隔。【参考译文】

There is no gap between mind and matter.

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.