| 中文 | 西语 | 英语 |
| 很扫兴 | una aguafiestas | A wet blanket |
| 迟到总比不到好 | Más vale tarde que nunca | Better late than never |
| 祝福你! | ¡Jesús! (when somebody sneezes) | Bless you! |
| 顺便说下 | A propósito | By the way |
| 采取一切手段 | No faltaría mas/Por supuesto | By all means |
| 振作起来! | ¡Anímate! | Cheer up! |
| 干杯! | ¡Salud! | Cheers! |
| 请稍后 | Cruzando los dedos. | Cross your fingers. |
| 被解雇 | ser despedido | Get the sack |
| 别客气 | Sírvete | Help yourself |
| 为什么? | ¿Cómo es eso? ¿Por qué? | How come ? |
| 快点 | ¡Date prisa! | Hurry up |
| 我得走了。 | Tengo que irme. | I must be off. |
| 我也搞不清楚。 | No tengo ni idea | I haven’t got a clue. |
| 但愿 | Ojalá | If only |
| 自作自受 | Lo mereces. | It serves you right. |
| 总算想起来了。 | Tú eliges. | It rings a bell. |
| 这取决于你。 | Tú eliges. | It’s up to you. |
| 零钱不用找了。 | Quédate con el cambio. | Keep the change. |
| 别生气! | ¡Cálmate! | Keep your hair on! |
| 别管我。 | Déjame en paz! | Leave me alone! |
| 泄漏秘密。 | revelar un secreto | Let the cat out of the bag |
| 难怪 | No me extraña | No wonder |
| 我不相信! | ¡Anda ya! | Pull the other one. |
| 真的! | ¡De verdad! | Really! |
| 彼此彼此 | Yo también | Same here |
| 酒斟够了请说一声。 | Dime cuanto (para comida o bebidas) | Say when |
| 说到曹操,曹操就到。 | Hablando del rey de Roma | Talk of the devil |
| 支付现金 | Pagar en efectivo | To pay cash |
| 据我看来 | En mi opinión | To my mind |
| 但愿走好运。 | Tocando madera | Touch wood. |
| 小心 | ¡Ten cuidado! | Watch out! |
| 简直是敲诈! | ¡Qué timo! | What a rip off. |
| 真是糟糕透了! | ¡Qué lío! | What a mess! |
| 你在取笑我。 | Me estás tomando el pelo. | You’re pulling my leg. |
| 不客气。 | De nada. | You’re welcome. |
| 你在开玩笑吧! | Estás de broma. | You’re kidding. |
