法语阅读:渔家傲 反第二次大“围剿”

发布时间:2022-09-29 20:37:44

渔家傲 反第二次大“围剿”1931 夏

白云山头云欲立,

白云山下呼声急,

枯木朽株齐努力。

枪林逼,

飞将军自重霄入。

七百里驱十五日,

赣水苍茫闽山碧,

横扫千军如卷席。

有人泣,

为营步步嗟何及!

C0NTRE LA DEUXIEME CAMPAGNE "D’ENCERCLEMENT ET D’ANEANTISSEMENT"

Sur 1’air de Yu jia ao

EN haut du mont au Nuage blanc, les nuages s’élancent;

Au pied du mont, les cris s’élèvent furieux;

Arbres séchés et trôncs pourris font de leur mieux.

Une forêt de fusils avance,

Le "Généra1 volant" surgit du fond des cieux.

Sept cents lis en quinze jours parcourus;

Si vagues les eaux de la Gan, les monts du Fujian si verts.

L’ennemi balayé comme on roule une natte;

Quelqu’un gémit là-bas:

A quoi bon, "1es bastions dressés à chaque pas"!

Eté 1931

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.