法语阅读辅导:Le Pont Mirabeau(2)

发布时间:2021-09-07 16:27:17

「译文一」密拉波桥 戴望舒译

原载1944年11月25日香港《大众周报》4卷8期

选自《戴望舒诗全编》,浙江文艺版

密拉波桥下赛纳水长流

柔情蜜意

寸心还应忆否

多少欢乐事总在悲哀后

钟声其响夜其来

日月逝矣人长在

手携着手儿面面频相向

交臂如桥

却向桥头一望

逝去了无限凝眉底倦浪

钟声其响夜其来

日月逝矣人长在

恋情长逝去如流波浩荡

恋情长逝

何人世之悠长

何希望冀愿如斯之奔放

钟声其响夜其来

日月逝矣人长在

时日去悠悠岁月去悠悠

旧情往日

都一去不可留

密拉波桥下赛纳水长流

钟声其响夜其来

日月逝矣人长在

兔子注:我最喜欢这版,原因一是译文的文字感觉很像原文,二是有点楚辞的味道,感觉蛮大气的

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.