Aveu
Fleuves-lacs, flots de vin, et l’âme en perdition
Brisés d’amour, légers leurs corps entre mes mains
O sommeil de dix ans, ô rêve de Yang-zhou
Un nom gagné aux pavillons verts: l’homme sans cœur !
遣怀
唐 杜牧
落魄江湖载酒行,
楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,
赢得青楼薄幸名
发布时间:2019-02-02 10:02:04
Aveu
Fleuves-lacs, flots de vin, et l’âme en perdition
Brisés d’amour, légers leurs corps entre mes mains
O sommeil de dix ans, ô rêve de Yang-zhou
Un nom gagné aux pavillons verts: l’homme sans cœur !
遣怀
唐 杜牧
落魄江湖载酒行,
楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,
赢得青楼薄幸名
该内容由生活日记网提供.