法语综合辅导:这个关的“关”先理解后翻译

发布时间:2021-09-20 09:18:03

学外语的要敢于在大庭广众之下讲话。这是一个关,这个关必须过。

[误] Il faut avoir l’audace de parler en public à tous ceux qui apprennent une langue étrangère. C’est une période que chacun doit traverser.

这句话需要掂量的是"关"字的译法。用une période当然不算错,但似乎还没有把原文的含义非常贴切地表达出来。这里的"关",即关口,表示一个重要的阶段,同时有艰难而又必须经过的意思。其他欠妥的地方包括:avoir l’audace de是贬义,表示"胆敢......"。pour tous ceux qui...口气过重。建议改译如下:

[正] C’est un passage difficile mais obligatoire de parler en public pour celui qui apprend une langue étrangère.

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.