| Laugh on Friday, cry on Sunday. | Tel qui rit vendredi dimanche pleurera. | He who laughs on Friday will cry on Sunday. |
| Leave nothing to chance. | Il ne faut rien laisser au hasard. | Nothing should be left to chance. |
| Let well enough alone. | Le mieux est l’ennemi de bien. | The best is good’s enemy. |
| Life goes on. | Un clou chasse l’autre. | One nail chases the other. |
| Look before you leap. | Il faut réfléchir avant d’agir. | You have to think before acting. |
| Love me love my dog. | Qui m’aime aime mon chien. | He who loves me loves my dog. |
| Lucky at cards, unlucky in love. | Heureux au jeu, malheureux en amour. | Happy in the game, unhappy in love. |
| Manners change with the times. | Autres temps, autres moeurs. | Other times, other morals. |
| Marry in haste, repent later. | Qui se marie à la hate se repent à loisir. | He who marries in haste repents in leisure. |
| Might makes right. | La raison du plus fort est toujours la meilleure. | The strongest reason is always the best. |
| More haste less speed. | Qui va lentement va s?rement. | He who goes slowly goes surely. |
| Never say die. | Il ne faut jamais jeter le manche après la cognée. | One should never throw the handle after the felling axe. |
| Never say never. | Il ne faut jamais dire " Fontaine, je ne boirai pas de ton eau ! " | You should never say, "Fountain, I will never drink your water!" |
| No one is bound to do the impossible. | à l’impossible nul n’est tenu. | |
| No pain no gain. | Il faut casser le noyau pour avoir l’amande. | You need to break the shell to have the almond. |
| No sooner said than done | Aussit?t dit, aussit?t fait | Immediately said, immediately done |
