法语口语对话学习:购物归来

发布时间:2019-02-02 10:44:40

Léa : Tu n’as pas pris de coquillettes ?

- 你没买小贝壳面?

Sebastien : Non, il n’y en avait plus. J’ai pris des spaghettis à la place.

- 没买,那里没有了。于是我就买了一些意大利细面。

Léa : Et la laitue ?

- 莴苣呢?

Sebastien : La laitue ? Elle est dedans !

- 莴苣?在里面啊!

Léa : Non, il y a un chou mais il n’y a pas de laitue.

- 不是,这是大白菜不是莴苣。

Sebastien : Ce n’est pas une laitue ça ?

- 这不是莴苣吗?

Léa : Tu ne sais pas faire la différence entre un chou et une laitue ? Non, mais j’hallucine, là !

- 你不知道大白菜和莴苣的区别吗?不会吧,我真是惊呆了。

Sebastien : C’est bon, ça va. Tout le monde peut se tromper.

- 行了,每个人都会搞错的。

Léa : Et les steaks hachés, ils sont où ?

- 碎肉牛排呢,它们在哪?

Sebastien : Les steaks ! Ah j’étais sûr que j’avais oublié quelque chose.

- 牛排!我就知道我忘了什么东西!

Léa : C’est pas vrai. Tu le fais exprès ou quoi ? Par contre la bière, tu ne l’as pas oubliée !

- 不会吧。你是故意的吗?但啤酒你又没忘记!

Sebastien : C’est bon ! Si tu n’es pas contente, tu n’as qu’à les faire toi- même, tes courses.

- 好了!如果你不满意,你就自己去买东西!

【词汇解释】

les spaghettis

意大利细面

halluciner v.i.

大吃一惊

exprès adv.

故意地

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.