I read a story recently. Benny got a new job. The contract would remain in force for a period of 3 years. And it came into force last month. Because Benny was a foreigner, his colleagues often made a fool of him. For example, smoking was forbidden in the forge, but they put cigarettes into his pocket. Benny always forgave them. One day the boss announced a competition and its format. Benny would be foremost to enter it. Like his forefather, Benny had the ability to foresee the future. It was important for a factory to formulate the production process. Benny suggested that the boss format the production process, and so forth. The boss approved his proposal after Benny formulated it. It was fortunate to work for a wise boss. Benny forged a new set of forks with great skill. Before the formation of a new idea, he would touch his forehead with his forefinger. On the day of evaluation, Benny went forth to show the samples. He forecasted that at least one of his products would pass the exam. His mother had told him his fortune and she said luck was forthcoming. Benny won the first prize of the competition. He was awarded a fortnight’s holiday and 100 thousand dollars. Both holiday and fortune were satisfying, but Benny liked the former better. The foregoing story was by an English writer.
我近来读了一则故事。本尼得到了新工作。合同三年有效,并且它从上个月起就生效了。因为本尼是个外国人,他的同事常常愚弄他。比如,锻工车间是禁止吸烟的,但他们把香烟放进他的口袋里。本尼总是原谅他们。一天,老板宣布了一次竞赛和竞赛样式。除了本尼没人愿意最先参加。像他的祖先一样,本尼有能力预知将来。对工厂来说,规划生产工序是很重要的。本尼建议老板格式化生产工序等等。老板在本尼系统地阐述了建议后批准了它。为一位明智的老板工作真是幸运。本尼非常技巧地锻造一套新*子。在一个新主意形成之前,他会用食指来抚摩额头。到了验收的那天,本尼走向前展示样品。他预测他的作品中至少有一样会通过测试。他的母亲已经告诉了他关于他的命运,她说好运即将到来了。本尼赢得了一等奖。他被奖励一个两星期的假期和10万美元。假期和财产都是令人满意的,但本尼更喜欢前者。前述的故事是一个英国作家写的。
