西班牙语阅读素材:《道德经》中西对照阅读54

发布时间:2019-01-31 06:52:59

Capítulo 54
Lo que está bien arraigado no puede arrancarse,
lo que está bien asido no puede soltarse.
Las ofrendas de sacrificios no cesarán por generaciones.
Cultivar el Tao en uno mismo es llegar a la Virtud verdadera,
cultivarlo en la familia es llegar a la Virtud abundante,
cultivarlo en la comunidad es llegar a la Virtud duradera,
cultivarlo en el país es llegar a la Virtud profusa,
cultivarlo en el mundo es llegar a la Virtud universal.
Así, por el yo se conoce el yo,
por la familia se conoce la familia,
por la comunidad se conoce la comunidad,
por el país se conoce el país,
por el mundo se conoce el mundo.
¿Cómo puedo conocer la realidad natural del mundo?
Por este principio.
翻译
善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;
修之于家,其德乃余;
修之于乡,其德乃长;
修之于国,其德乃丰;
修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。
吾何以知天下然哉﹖以此。
阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.