西语阅读辅导:《道德经》中西对照2

发布时间:2019-01-31 06:55:02

Capítulo 2

Cuando todo el mundo reconoce la belleza como tal,

nace la fealdad.

Cuando todo el mundo reconoce la bondad como tal,

nace la maldad.

Porque Ser y No-ser se engendran uno a otro,

lo difícil y lo fácil se complementan mutuamente,

lo largo y lo corto se miden entre sí,

lo alto y lo bajo se apoyan mutuamente,

el sonido y el tono se armonizan entre sí,

el antes y el después se suceden uno a otro.

Por eso, el sabio actúa por la no-acción y ense?a sin palabras.

Todas las cosas nacen de él, pero no las intenta dominar,

todas las cosas dependen de él para su existencia

pero no se apropia de ellas,

las ayuda en su obrar, pero no se apoya en ellas,

realiza completamente su obra, pero no se atribuye mérito alguno,

y al no atribuirse mérito alguno, nada puede perder.

翻译

天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。

故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前後相隨……

是以聖人處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不辭,生而不有,為而不恃,功成而不居。

夫唯不居,是以不去。

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.