西班牙语版《小王子》第十八章

发布时间:2019-01-31 06:55:19

El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada.

小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚花瓣的花朵,一朵很不起 眼的小花……

-¡Buenos días! -dijo el principito.

-¡Buenos días! -dijo la flor.

-¿Dónde están los hombres? -preguntó cortésmente el principito.

La flor, un día, había visto pasar una caravana.

-¿Los hombres? No existen más que seis o siete, me parece. Los he visto hace ya años y nunca se sabe dónde encontrarlos. El viento los pasea. Les faltan las raíces. Esto les molesta.

-Adiós -dijo el principito.

-Adiós -dijo la flor.

“你好。”小王子说。

“你好。”花说。

“人在什么地方?”小王子有礼貌地问道。

有一天,花曾看见一支骆驼商队走过:

“人吗?我想大约有六七个人,几年前,我瞅见过他们。可是,从来不知道 到什么地方去找他们。风吹着他们到处跑。他们没有根,这对他们来说是很不方便的。”

“再见了。”小王子说。

“再见。”花说。

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.