西班牙语版《小王子》第十五章

发布时间:2019-01-31 06:55:20

El sexto planeta era diez veces más grande. Estaba habitado por un anciano que escribía grandes libros.

第六颗行星则要大十倍。上面住着一位老先生,他在写作大部头的书。

-¡Anda, un explorador! -exclamó cuando divisó al principito.

Este se sentó sobre la mesa y reposó un poco. ¡Había viajado ya tanto!

-¿De dónde vienes tú? -le preguntó el anciano.

-¿Qué libro es ese tan grande? -preguntó a su vez el principito-. ¿Qué hace usted aquí?

-Soy geógrafo -dijo el anciano.

-¿Y qué es un geógrafo?

-Es un sabio que sabe donde están los mares, los ríos, las ciudades, las montañas y los desiertos.

-Eso es muy interesante -dijo el principito-. ¡Y es un verdadero oficio!

Dirigió una mirada a su alrededor sobre el planeta del geógrafo; nunca había visto un planeta tan majestuoso.

“瞧!来了一位探险家。”老先生看到小王子时,叫了起来。

小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑了多少路啊!

“你从哪里来的呀?”老先生问小王子。

“这一大本是什么书?你在这里干什么?”小王子问道。

“我是地理学家。”老先生答道。

“什么是地理学家?”

“地理学家,就是一种学者,他知道哪里有海洋,哪里有江河、城市、山脉、沙漠。”

“这倒挺有意思。”小王子说。“这才是一种真正的行当。”他朝四周围看了看这位地理学家的星球。他还从来没有见过一颗如此壮观的行星。

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.