西班牙语考试写作辅导资料:古语翻译素材07

发布时间:2019-01-31 06:57:58

La razón por la que los ríos y mares 

pueden ser se?ores de todas las demás corrientes de monta?a, 

es porque se mantienen siempre en una posición más baja, 

por eso pueden ser se?ores de todas las demás aguas. 

Así el sabio que desee estar por encima del pueblo 

debe ser humilde en sus palabras, 

y si desea estar delante, 

debe colocarse detrás. 

De este modo, cuando el sabio está por encima 

el pueblo no siente su peso, 

y cuando está a la cabeza 

el pueblo no siente ningún estorbo. 

Todo el pueblo lo apoyará con entusiasmo 

y sin cansarse de él. 

Puesto que no ataca a nadie, 

por eso nadie en el mundo le ataca.  

翻译

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。

是以欲上民,必以言下之。

欲先民,必以身后之。

是以圣人处上而民不重,处前而民不害。

是以天下乐推而不厌,以其不争,故天下莫能与之争。

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.