1.概述
综合分析两性实际发音的特点可以发现,男女在音质、音长和语调等方面均有较为明显的差异,这些差异主要出现在日常口语中。较之男性的发音,女性发音的特点可以简单地概括为音质清晰、元音音色丰富、音长较长、音域宽、音高值大、音调变化较多等。例如女性独有双音化(дифтонгичность)的元音,即重读音节中的某些元音常常被读成二合元音(деда– д[ие]да,лето–л[ие]та,идет–ид[ио]т),该音节同时还带有句重音时尤其如此(Нас в санат[оу]рий отправляют//…)……而男性语音中的音色较为单一,辅音在语流中的变形(деформация)和辅音数量及质量的弱化(редукция)、以至脱落或省略较多、语调起伏不大。例如他们极可能把非重读的元音[а]、[о]、[у]、[и]、[э]发成[ъ](在硬辅音之后)或者[ь](在软辅音之后)(первую картину свою – [п’ эрwъи кърт’ину сwъиъо],в воспитании – [ъо сп’ьтан’ь])……除此之外,两性在语音表现方面还有一些较为显著的差异。
2.前化音
所谓前化指的是说话人在发音时舌位前移的现象。在俄汉两种语言的实际语音中存在着极为相似的女性发音的前化现象。
a、早在20世纪初,С.М.Волконский在描绘俄罗斯社会的语音风貌时就曾提到,年轻的贵族妇女往往倾向于把元音[о]读成唇化了的[у](Ну чт[у] это так[у]е…),唇化的同时,舌位明显前移。其中的原因可能在于追求一种“笑不露齿”的淑女风范。20世纪70-80年代,语音问题专家О.Н.Силина对莫斯科和列宁格勒人的发音特点进行过专门的实验语音学研究,她在比较了元音[а]的声学图谱之后指出:“莫斯科男人[а]的发音部位比较靠后,开口度也比较小;莫斯科女人却恰恰相反,她们的开口度较大,舌位也比较靠前”。实验语音学的成果还为我们提供了有关汉语普通话中元音舌位性别差异的具体证据,结果同样表明:讲普通话的女性在发元音时,舌位较男子靠前。
