俄语语法:вокзал, станция, остановка01

发布时间:2019-01-31 07:22:23

俄语词义辨析 вокзал, станция, остановка, стоянка的简单辨析
вокзал, станция, остановка, стоянка这几个词在意义上很接近,都表示“车站”,但它们在具体含义上有区别,并不能相互替换,使用这些词时要注意下列几点:

1. вокзал和станция都作“火车站”讲,但станция是指火车停车站。因此有станция отравления cтанция(始发站),назначения(到达站),пассажирская станция(客运站),грузовая станция(货运站)。不论大站、小站,都称为станция。

(1)На этой станции поезд стоит 10 минут..这一站火车停十分钟。

(2) Наш поезд останавливается на каждой станции.我们这列火车逢站就停。

(3) Товарищ проводник, скоро ли будет станция?列车员同志,快到站了吗?

而вокзал是指车站上的建筑物,一般大站才有,这种车站内一般设有售票厅、侯车室、问询处、行李保管处、小卖部等等。

(1) Она (Натка) представила себе огромный, шумный вокзал. где все суетятся, спешат, провожают, прощаются.她(娜特卡)想像出一个巨大的、人声嘈杂的车站,人们忙忙碌碌,都在赶车、送人、相互告别。

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.