反之,句中虽有надо,但意义却是否定的,这时,不定式应用未完成体:
—Давай послушаем, что он говорит. —Очень надо его слушать!
(“让我们来听听他说些什么.”“才不要听他的!”)
—Надо хорошенько подумать об бтом,—Очень надо думать!(“应该好好想想这件事.”“有什么好想的。”)
IIНеприлично(不成体统)、стыдно(可耻), смешно(可笑)глупо(愚蠢), вредно(有害). бесполезно(无益)等词含有消极词义,与动词不定式连用时,说话者对不定式表示的行为持否定、不赞许的态度,因此,不定式要用未完成体:
l)Тебе вредно пить это лекарство.(你吃这种药不好.)
2)Бесполезно его спрашивать. (问他无益.)
3)Зачем ты вто сказал? Смешнб так говорить!(你干吗要说这个?这样讲真可笑!)
4)Стыдно так поступать.(这样行事是可耻的!)
如果вредно, стыдно之前加上не. бесполезно换成полезно.其后的不定式就要用完成体了,因为整句的情态意义变了:
l)Тебе полезно почитать эту книгу.
(你不妨读读这本书。)
2)Вам не вредно ввпить это лекарство.
(您不妨服用这种药.)
