俄语 交际方式和交际用语(3)

发布时间:2019-01-31 07:34:28

 §1§

-Извините,я была у вас вчера и оставила на столе свой читательский билет.Вам его не передали?

-Сейчас посмотрю.Я вчера не дежурила…Да,есть читательский билет.Это ваш?

-О!Спасибо большое!Конечно,мой! -Извините,назовите,пожалуйста,ваше имя,фамилию,год рождения.

-Женевьева Виллон,француженка,родилась в 1956 году.

-Извините,я должна это записать.Такое правило.Вот,пожалуйста.

-Спасибо.Я так расстроилась и боялась,что не найду…

-Пожалуйста,в следующий раз будьте внимательнее.

-Еще раз спасибо.До свидания.

-请问,办理你们图书馆借阅手续需要什么?

-身份证、毕业证书、工作单位证明信,还要两张3×4厘米的相片。

-身份证、毕业证书……,可我现在还没有毕业证书,我正在学习。

-那么就要学习单位的证明。 -明白了。身份证、学习单位的证明和相片。谢谢!


-对不起,昨天我在你们这儿,我把借书证忘在桌子上了。有人把它交给您了吗?

-让我看看,昨天不是我值班……对,有一张借书证,是您的吗?

-噢!太谢谢了!当然是我的罗!

-对不起,请您说说您的姓名、出生年份。

-热涅维耶娃·维隆,法国人,1956年生。

-对不起,我得把这些记下来,这是制度。请拿去吧。

-谢谢!我真急死了,怕找不着……

-请拿去吧,下次您可要仔细些。 -再次感谢您!再见!

§2§

-Алло!Библиотека иностранной литературы.

-Простите,я вчера оставил в читальном зале свой читательный билет.Вам его не передавали?

-Нет.В каком зале вы занимались?

-В зале периодики и в справочном отделе.

-Назовите имя,фамилию,отчество,год и место рождения.

-Я студент из Болгарии.Меня зовут Василь Станов.По отчеству у нас не называют.Родился…

-Пожалуйста,говорите медленнее.Я не успеваю записывать.

-Извините.Василь Втанов,родился в Пловдиве в 1960 году.

-Записала.Товарищ Станов,позвоните мне через полчаса,я узнаю в зале периодики и в справочном отделе.

-Большое спасибо.Я очень волнуюсь.

-Я вас понимаю.Через полчаса все будет известно.


阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.