中俄对照诗歌:普希金诗一首

发布时间:2019-01-31 08:01:28

А.С.普希金诗一首
Румяной зарёю
Покрылся восток,
В селе за рекою
Потух огонёк,
Росой окропились
Цветы на полях,
Стада пробудились
На мягких лугах.
Туманы седые
Плывут к облаках;
Гусей караваны
Несутся к лугам.
粉红的霞光,
笼罩着东方。
河那边的村庄,
已熄灭了灯光。
田野里的花草上,
露珠闪闪发亮。
在这柔嫩的牧场上,
跑着一群群的牛羊。
雾霭茫茫,
直向云间浮荡。
群鹅成队成行,
奔向草地,
奔向牧场。
阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.