中国国际 广播电台俄语教学第十八课

发布时间:2019-01-31 08:04:11

 第十八课:В Большом театре (在大剧院)

Вандун: Ольга, какая у нас программа на вечер?

Ольга: Если вы не против, я хотел бы предложить вам пойти в Большой театр.

Ван: Замечательная идея.

Ольга: В Большом театре сегодня идет опера Чайковского «Евгений Онегин». Только еще надо купить билеты. Давайте зайдем в театральную кассу. Любителей этой оперы очень много.

( Гид с Вандуном обращается к кассиру.)

Гид: Скажите, пожалуйста, у вас есть билеты в Большой театр на сегодня?

Кассир: К сожалению, все билеты проданы.

Гид: Очень жаль, мой друг из Китая очень хотел послушать оперу «Евгений Онегин».

Кассир: К сожалению, ничего не могу для вас сделать. Вот если бы вы зашли вчера…… Попытайтесь подойти в кассу перед началом спектакля. Может быть вам повезет.

( У входа в Большой театр .)

Гид: Вандун, можете меня поздравить. Я достала 2 билета. Правда, места неважные, второй ярус, но выбирать не приходится. У нас на этот счет есть поговорка: На безрыбье и рак рыба.

Турист: Что это значит?

Гид: Смысл поговорки такой: За неимением лучшего годится и то, что есть.

Турист: Все ясно . Жаль, что у нас нет бинокля. Он бы очень нам пригодился.

Гид: Об этом не беспокойтесь. Бинокль возьмем в гардеробе. А пока купим программку.

(После спектакля)

Гид: Как вам понравился спектакль?

Турист: Просто не нахожу слов. Музыка Чайковского –изумительная. Сколько раз слушал оперу и по радио, и в записи—и все равно готов слушать снова и снова.

Гид: Удивительно простая и искренняя музыка. Так и берет за душу. И как точно Чайковский передает настроение пушкинских героев.

词语注释:

l театральная касса—剧院的售票处

l На безрыбье и рак рыба—有总比没有强

l Не нахожу слов—так говорят, когда хотят передать сильное впечатление от чего-то—对…抱有非常好的印象,与口语中“没说的”的意思近似

l берет за душу—очень трогает, не оставляет равнодушным—非常感人

l места неважные—в данном контексте означает «не очень хорошие»—意思是“座位不是很好”


阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.