中葡对照《我的名字叫红》第1章(4)

发布时间:2019-01-31 09:14:31

4)Só posso comparar essa sensação de compressão com a sensação de alívio que surpredentemente experimentei no instante preciso da minha morte.Quando minha têmpora fendeu-se ao golpe inesperado da pedra,se bem que eu tenha imediatamente compreendido que aquele canalha queria me matar,não pude acretidar que ele conseguiria.Conservei todas as minhas esperanças,um traço de caráter que minha vida tão pálida,entre o ateliê e a minha casa,não me havia em abosoluto permitir notar.Tentei poia me agarrar à vida com unhas e punhos,com meus tentes que o mordiam sem soltar.Mas não quero aborrecê-los mais com o horrível relato de todas essas atrocidades. 

 惟一能与这种痛苦相提并论的,是在死亡的那个骇人刹那我所感觉到的那种出人意料的轻松感。是的,当那个混蛋猛然拿石头砸我的头、打破我的脑袋时,我立刻明白他想杀死我,但我并不相信他能杀死我。突然间,我发现自己原来是个乐观的人,以前在画坊和家庭之间的阴影下生活时,从不曾察觉这一点。我用指甲、手指及咬他的牙齿狂热地紧抓住生命。至于接下来我所遭受的其他惨痛毒打,这里就不再多加赘述。  

Qando endenti,com tristeza,que ia morrer ,uma increível sensação de alívio me invadiu,como eu disse,e foi com essa sensação que vivi o instante de travessiaminha chegada deste lado se deu suavemente,fácil como o sonho de um homem que sonha estar dormido .A última coisa que eu vi foram os calçado cheios de lama e de neve daquele canalha,meu assasino.Fichei os olhos como para dormir e passei ,suavemente ao outro lado. 

在这场痛楚中我知道自己难逃一死,顿时一股不可思议的轻松感涌上心头。离开人世的刹那,我感受到这股轻松:通往死亡的过程非常平坦,仿佛在梦中看见自己沉睡。我最后注意到的一件东西,是凶手那双沾满泥雪的鞋子。我闭上眼睛,仿佛逐渐沉入睡眠,轻松地来到了这一边。 

Não é do meus dentes que me queixo agora,espalhados como grãos-de-bicho grelhados na minha boca sanguinolenta,nem do meu rosto,tão esfacelado que se tornou irreconhecível,nem mesmo de estar abandonado qui,no fundo de um poço,mas de saber que ainda me crêem vivo.Que as pessoas que me amem me pensem em mim o tempo todo,imaginando que estou me distraindo de algumas maneira idiota num bairro mal-afamado de Istambul,ou que eu esteja até,neste instante,correndo atrás de uma mulher que não é a minha,aí está o que me doí e impede que minha alma encontrei repouso.

此时我的焦虑不在于我的牙齿像坚果般掉进满是鲜血的嘴里,或是我的脸被摔烂到无法辨认,或者我缩身在一口深不见底的井里——而是每个人都以为我还活着。我躁动的灵魂之所以痛苦不堪,是因为关心我的亲友,可能猜想我正在伊斯坦布尔的某个地方处理琐事,甚至猜想我正在调戏另一个女人。  

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.