德语翻译辅导学习:李贺短诗《北中寒》

发布时间:2022-11-27 10:47:31

一方黑照三方紫

黄河冰合鱼龙死

三尺木皮断文理

百石强车上河水

霜花草上大如钱

挥刀不入迷蒙天

争滢海水飞凌喧

山瀑无声玉虹悬

Frost im Norden

Li Ho (pinyin: Li He)

Schwarzer Glanz am einen Pol,

drei Pole purpurfarben.

Eis bedeckt den Gelben Strom,

dass Fisch und Drache starben.

In Baumes Rinde, drei Fuss dick,

klaffen Runenrisse.

Wagen, hundert Zentner schwer,

steigen ueber die Fluesse.

Blueten trieb der Reif im Grund,

gross wie Silberlinge.

Durch den duestren Himmel dringt

nimmer des Degens Klinge.

Heulend aus erhobener See

kommen die Schollen geflogen.

Der Wasserfall hangt ohne Laut:

ein jadener Regenbogen.

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.