西班牙语考试写作辅导资料:古语翻译素材10

发布时间:2019-01-31 06:57:57

Gobernar un país grande 

es como freir pescados peque?os. 

Cuando se gobierna el mundo de acuerdo con el Tao 

los espíritus mundanos no tienen poder espiritual. 

Mejor dicho, no es que los espíritus no tengan poder, 

sino que su poder ya no da?a a los hombres. 

Mejor aún, no es que su poder ya no da?a a los hombres, 

sino que el sabio nunca da?a a los hombres. 

El sabio y los hombres no se da?an mutuamente 

y así retornan a la Virtud del Tao. 

翻译

治大国,若烹小鲜。

以道莅天下,其鬼不神; 

治大国则若烹小鲜,以道莅天下则其鬼不神也。 

非其鬼不神,其神不伤人;

非其神不伤人,圣人亦不伤人。

夫两不相伤,故德交归焉。

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.