中国国际广播电台俄语教学第十五课

发布时间:2019-01-31 08:00:41

第十五课: В поликлинике. (在门诊部)

Гид: Добрый день, Вандун. Как, вы еще не одеты? Да что с вами? На вас лица нет. Уж не заболели ли вы?

Турист: Наверное. Как только я приехал с вокзала в гостиницу, я почувствовал , что болит голова и больно глотать.

Гид: А температуру не измеряли?

Турист: Температура есть, но невысокая, 37 градусов.

Гид: Вчера было довольно прохладно, а вы ходили без шляпы. Вот и простудились.

Турист: Почувствовал я себя плохо еще в Санкт-Петербурге. Думал, что пройдет, да не тут-то было.

Гид: Я вызову врача.

Турист: Что вы , я себя чувствую достаточно хорошо. Дойду до поликлиники сам. Не утруждайте себя.

Гид: А вы знаете, где поликлиника? Она как раз напротив гостиницы, в переулке. Вы зайдете в регистратуру, покажете паспорт и попросите талон на прием к терапевту.

( В поликлинике )

Турист: Скажите, пожалуйста, где принимает терапевт?

Медсестра: В 12-ом кабинете. А что с Вами?

Турист: Болит горло и голова. Неверное, простудился.

Медсестра: Какой номер вашей карточки?

Турист: Карточка? У меня ее нет. Видите ли, я иностранец, живу в гостинице “Россия”. Мне хотелось бы показаться врачу.

Медсестра: Сейчас я заполню карточку. Вот вам талон. Посидите у кабинета. Вас вызовут.

Турист: Большое спасибо.

词语注释:

l на вас лица нет—плохо выглядите—脸色不好

l не тут-то было—ничего не получилось—没有取得任何效果

l утруждать кого? чем?—затруднять кого-нибудь чем-либо—令人为难,给人添麻烦 l номер карточки—病历号

l регистратура—挂号处 l талон на прием к терапевту—挂号证

l Что с вами? Что с вами случилось(обращение с больному)—医生对病人呼语。

У врача. (看医生)

Турист: Здравствуйте, доктор.

Врач: Добрый день. Проходите, пожалуйста. На что жалуетесь?

Турист: Кажется, я заболел. Больно глотать, и голова болит.

Врач: Откройте рот. Шире. Да, горло у вас красное, воспалённое. Когда вы почувствовали себя плохо?

Турист: Дня два назад. Думал, что всё пройдет. Просто переутомился. Но вчера вечером стало хуже.

Врач: А какая температура?

Турист: Утром была 37.

Врач: Как почувствовали себя плохо, надо было сразу лечь в постель. Разденьтесь, пожалуйста, до пояса. Я вас послушаю. Дышите глубже. Легкие в порядке.

Турист: А что же у меня , доктор?

Врач: Катар верхних дыхательных путей. Вот рецепт на лекарства. Вот это будете принимать по одному порошку три раза в день. А это лекарство для горла.

Турист: Тоже пить?

Врач: Нет. Растворите две таблетки в стакане теплой водой и полощите горло после еды.

Турист: Выпишите , доктор, что-нибудь от насморка. Лечиться, так уж лечиться.

Врач: Пожалуйста, вот рецепт. Лекарство не очень приятное, предупреждаю, но весьма эффективное. Хорошо бы на ночь выпить горячего чаю с мёдом или стакан теплого молока.

Турист: Спасибо, доктор.

Врач: Не забудьте измерять температуру. Если температура повысится, вызовите врача на дом. Если будете себя лучше чувствовать, зайдите ко мне через три дня.

Турист: До свидания, большое спасибо.

Врач: Поправляйтесь.

词语注释:

l На что жалуетесь?—医生询问病人的一般用语,意思是:您哪地方不舒服?

l горло у вас воспалённое—嗓子发炎 l дышить глубже—深呼吸

l Катар верхних дыхательных путей—上呼吸道感染

l рецепт на порошки—药面儿 l лекарство для горла—治嗓子的药

l принимать по подному порошку три раза в день—每天服用三次,每次一包 l выписать что-нибудь от насморка—开点治…的药

l растворить две таблетки—把药片融化开

l измерять температуру—量体温

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.