2013年商务英语高级考试听力词汇12

发布时间:2019-02-01 04:46:46

三、以形状或口感开头的翻译方法

1.介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感) 主料 (with)辅料

例:芝麻酥鸡crispchickenwithsesame

陈皮兔丁dicedrabbitwithorangepeel

时蔬鸡片Slicedchickenwithseasonalvegetables

2.介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感 烹法 主料

例:香酥排骨crispfriedspareribs

水煮嫩鱼tenderstewedfish

香煎鸡块fragrantfriedchicken

3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感) 主料 (with)味汁

例:茄汁鱼片slicedfishwithtomatosauce

椒麻鸡块cutletschickenwithhotpepper

黄酒脆皮虾仁crispshrimpswithricewinesauce

四、以人名或地名开头的翻译方法

1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名) 主料

例:麻婆豆腐MaPobeancurd

四川水饺Sichuanboileddumpling

2.介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名) 烹法 主料

例:东坡煨肘DongPostewedporkjoint

北京烤鸭RoastBeijingDuck

在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:

1.sauteedchickencubeswithpeanuts

2.Gongbaochickencubes

3.dicedchickenwithchilliandpeanuts

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.