2013年新gre考试填空题精讲精练第四章第3节

发布时间:2019-02-01 05:57:48

例 Ⅲ:

Do not be --------- by that fiery formula which springs from the lips of so many --------- old gentleman: "I shall write to the Times about this outrage!"  

(A) dissuaded ... indefatigable  

(B) daunted ... irresolute  

(C) intimidated ... choleric  

(D) discredited ... crotchety  

(E) exasperated ... apathetic  

〖解答〗  

先处理空格Ⅱ。既然这些上了年纪的绅士惯常说出的话(formula)是fiery的,即可推知他们已是“激愤”无疑,则(C)choleric和(D) crotchety均相当贴切。空格Ⅱ处的“激愤”还可从句末的outrage(试考虑其同源形容词 outrageous)推知。在空格Ⅰ处:激愤之辞旨在气势凶凶地以势压人,故(C)intimidated和(B) daunted为正确,(D) discredited不妥。最终的正确答案为(C)。  

〖词汇〗  

fiery: 1.火焰的,燃烧着的 2.如火如荼的,激烈的 3.易怒的,暴躁的  

formula: 惯用语句,俗套话  

spring: (话语等)突然来到(嘴边)  

outrage: 1.肆无忌惮的恶行 2.(由暴行而引起的)义愤,愤慨  

dissuade (from): 劝阻(某人)不做(某事)  

indefatigable:不倦的,不屈不挠的,坚持不懈的  

daunt: 威吓,使胆怯,使气馁  

irresolute: 优柔寡断的,犹豫不决的  

intimidate: 恫吓, 恐吓,威胁  

choleric: 暴躁的,激怒的  

discredit: 1.败坏…的名声,诽谤 2.不可置信,证明…是假的,对…表示怀疑不信  

crotchety: 动辄发怒的,脾气坏的  

exasperate: 1.激怒,使恼怒 2.使(病痛等)加剧,恶化  

apathetic: 无感情的,冷淡漠然的  

〖中译〗  

如许多上了年纪的绅士的嘴边常会蹦出这样一句怒气冲冲的口头禅:“我一定要致信给《时代周刊》,控告这一令人愤慨的恶行。”但你大可不必为此所吓倒。  

例 Ⅳ:  

Quentin was an enigma to the rest of us: smiling and relating amusing anecdotes one moment; sneering and hurling malicious barbs the next; philosophical and --------- one day; hail-fellow-well-met and outgoing the next; unfeeling and flinty sometimes; warmly --------- and giving at other times.  

(A) pragmatic ... withdrawn  

(B) depressed ... distant  

(C) introspective ... sympathetic  

(D) thoughtful ... hostile  

(E) taciturn ... loquacious  

〖解答〗  

本题两处空格均以and连接。空格Ⅰ应与此前的philosophical构成语义上的近似,则(C)introspective和(D) thoughtful为俱佳。空格Ⅱ应与其后的(warmly giving)构成同(近)义,则(C)sympathetic为正确,(D) hostile可予排除。正确答案为(C)。  

〖词汇〗  

anecdote: 轶事趣闻  

sneer: 嗤笑,嘲笑,讥讽  

hurl: 1.猛投,力掷 2.发射(导弹等)  

malicious: 1.恶意的,恶毒的 2.意在伤人的,蓄意谋害的  

outgoing: 1.往外的,离去的,即将离职的 2.友好的,乐于助人的,爽直的  

barb: 尖刻伤人的话,讥剌  

flinty: 碎石(似)的,坚硬的,严峻的  

withdrawn: 1.沉默寡言,怕羞的,内向的 2. 孤僻的  

introspective: 内省的,自省的  

taciturn: 沉默寡言的  

loquacious: 过于健谈的,喋喋不休的  

〖中译〗  

对于余下的所有我们这些人来说,昆廷实在是一不解之谜:一会儿满脸笑容可拘且津津乐道于种种逗人的软事趣闻;一会儿却又冷嘲热讽,极尽恶意讥笑之能事;今朝象哲人似的耽于冥想自省,他日则摆出一副“嗨! 哥儿们,碰到你真高兴”的随意不拘;时而冷漠无情,不为所动,时而又富于怜悯之心,热情地付出一切。
阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.