2018年英语四级翻译练习题:曲辕犁

发布时间:2019-02-01 06:25:17

  请将下面这段话翻译成英文:

曲辕犁

曲辕犁,是唐代汉族劳动人民发明的耕犁。其辕曲,因以名,区别于直辕犁。因其首先在苏州等地推广应用,又称为“江东犁”。曲辕犁比之前的犁的犁架更小,更轻,且便于调头和转弯,操作灵活,节省人力和牲畜。

  参考译文

Crankshaft Plough

A plough with incurved shafts was invented by Han people during the Tang Dynasty. It’s referred to as a crankshaft plough and it’s different from a plough that has a straight shaft. It was first popularized in Suzhou and it was known as a "jiangdong plough." Compared with the frame of the previous ploughs, the frame of a crankshaft plough is much smaller and lighter. It can easily make turns, making it more flexible to operate. This saves work time.

相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

阅读更多外语试题,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!考试试题频道。
喜欢考试试题,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.